
Oysa, Talât Sait Halman, 4 ciltlik "Türk Edebiyatı Tarihi"ndeki imzasının ötesinde, Milliyet'te sunduğu "KÜLTÜR katkısı ile İslâmiyet, Orta Doğu tarihi, İslamî edebiyat konularında okurlara da "ders" veriyordu.
"Talât S. Halman" imzası ile Müslüman şairlerin şiirlerini Türkçe'ye, Türkçe ŞAİRLERİ de İngilizce'ye çevirmiştir; onun için "Wikipedia" denilen o, sahte pek çok "bilgi"nin de pervasızca itelendiği "yer"deki "özet"e değil de Milliyet, kendi arşivine ya da doğru-dürüst edebiyat sitelerine bakıp, öyle verseydi ya bu haberi... Bir de "Halman, Türkiye'nin ilk Kültür Bakanıydı" diyor ya! Değil!.. Onu da yanlış biliyorlar...
